#1
|
||||
|
||||
Polish translation help
Ok - so I'm trying to translate some model instructions for fun. I can build from the diagrams alone, but in my down time I figured I'd see how much I could translate. I've run into a couple words that the online translation services aren't giving me an English equivalent for and wondered if anybody could help me out. They are podkleić and przkleić.
Thanks,
__________________
-Dan |
Google Adsense |
#2
|
|||
|
|||
podkleic = laminate
przykleic = glue to
__________________
Constructive criticism of my builds is welcome - if I messed up and allowed others to see it, I certainly deserve it Michael Krol |
#3
|
||||
|
||||
Thanks so much - makes a lot of sense in the context of what I was translating too
__________________
-Dan |
#4
|
|||
|
|||
Can I buy a vowel?
Thanks to Dan for the question and to Michael for the answer. I wonder how we might go about building a list of translations of modelling terms and instructions here!? I find some of the instructions a bit daunting but I don't know that I should have to buy Polish & Czech dictionaries when I probably need to interpret a few terms such as those listed by Dan here. How many translation skilled modellers do we have on this group? I'd be happy to help convert English to Strine (Australian) if needed! Eg. Orpheus Rocker = Crazy, as in " Nar, darn mine him, he's orpheus rocker mate. |
#5
|
||||
|
||||
There is a list of common word translations here:
http://www.cardmodelers.org/trans.html And also there is this online translator, which is very helpful: http://www.poltran.com/pl.php4 |
Google Adsense |
#6
|
||||
|
||||
I was using poltran.com and the words I asked about here weren't giving me anything. Thanks for the other link - that is a great reference of more model-specific terms!
__________________
-Dan |
#7
|
|||
|
|||
Goodonya Rick!
Now I can let the little old Polish lady back out of the cage ... ... but seriously, this is extreeeeemely helpful Many Thanks! |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|